Buscar

LOS 20 CUADROS QUE TIENES QUE VER ANTES DE MORIR



¿Te acuerdas de aquella bonita época en la que se viajaba para ver museos? Ahora nos gustan cosas más sencillonas y mundanas como los spas, ir de compras o hacer picnics en jardines alfombrados de gafapastas. Pero aún así el pasaporte de una vida no puede caducar sin tener los sellos de ciertas galerías y, sobre todo, de esta selección de cuadros.

Estos que vas a ver, quizás, no sean los mejores, pero sí los más especiales, los que merecen un viaje, una entrada y hasta una audioguía.

Y es que aunque no te guste el arte, seguro que los conoces; son los cuadros más famosos de la historia del arte. Hay pinturas de épocas y estilos muy diferentes, realizadas por algunos de los mejores artistas del mundo.

Estos son, según las busquedas de usuarios en Google, los 20 cuadros que deberías ver antes de morir.

 

Do you remember that beautiful time when people traveled to see museums? Now we like simpler and more ordinary things like spas, shopping or picnics in gardens full of hipsters. But even so, a passport life cannot expire without the stamps of certain galleries and, above all, of this selection of paintings.

The ones you are about to see may not be the best, but they are the most special, the ones that deserve a trip, a ticket and even an audio guide.

Even if you don't like art, you will surely know them; they are the most famous paintings in the history of art. There are paintings from very different periods and styles, made by some of the best artists in the world.

These are, according to Google user searches, the 20 paintings you should see before you die.



La Noche Estrellada, Van Gogh

Cada obra de Van Gogh es un icono, un reclamo, una celebrity dentro del mundo del arte. Pero La noche estrellada tiene un magnetismo inexplicable, culpa de la fascinación que su autor genera en cualquier ser humano y de lo inteligible que es. Se llega a su sala en el MoMA , se observa, se parpadea, se vuelve a observar y se comprende. No hay nada más que una fascinación por la noche y un trazo atormentado. Así de elemental y mágico.

 

Each Van Gogh's work is an icon, a claim, a celebrity within the art world. But The Starry Night has an inexplicable magnetism, which is the result of the fascination that its author generates in any human being and how intelligible he is. You reach its room in the MoMA , you observe it, you blink, you observe it again and you understand it. There is nothing more than a fascination with the night and a tormented line. So basic and magical.



Baile en el Moulin de la Galette, Renoir

Acostumbrados a ver un Impresionismo centrado en la naturaleza, Renoir convenció a todos con sus escenas cotidianas como este baile cualquiera en el París más vulgar. Es cierto que el museo D’Orsay puede llegar a empachar con tanto cuadro delicado, pero aquí la candidez, la alegría y la rutina merecen una parada para abrazar su armonía de colores, formas y luces y sentirse un poco mejor, más feliz.

 

Being used to see an Impressionism focused on nature, Renoir convinced everyone with his daily scenes like this dance in the most vulgar Paris. It's true that the Musée d'Orsay can be overwhelmed by so many delicate paintings, but here the candor, the joy and the routine deserve a stop to embrace their harmony of colors, shapes and lights and feel a little better, happier.



Las Meninas, Velázquez

El hecho de que esta obra haya influenciado tanto en pintores posteriores es solo una muestra de su importancia y atractivo. Porque, por encima de todo, Las Meninas es un cuadro que tiene que ser descubierto poco a poco para acabar reverenciándolo con una sonrisa en la boca en su gran sala del Museo del Prado . Como una buena foto de una gran farra, está llena de anécdotas, de juegos visuales, de planos y reflejos. Y, sobre todo, aporta frescura y espontaneidad dentro de un género, el retrato real, plagado de posados rimbombantes.

 

The fact that this work has influenced so many later painters is only one sign of its importance and appeal. Because, above all, Las Meninas is a painting that has to be discovered little by little to end up revering it with a smile on your face in its great hall in the Prado Museum . Like a good photo of a great party, it is full of anecdotes, visual games, shots and reflections. And, above all, it brings freshness and spontaneity within a genre, the real portrait, plagued with flashy poses.



Nighthawks, Hopper

No es una escena voyeur más. El adjetivo ‘realista’ se le queda cortísimo. Hay mucho más detrás de ese momento cualquier de un bar cualquier de Manhattan. Hay tensión, desasosiego, un ambiente desangelado. Hay falta de conversación, de amor, de odio, de cualquier rastro de humanidad en algo tan humano como un bar. Y el que lo ve en su cuarto del Instituto de Arte de Chicago solo puede sentir frío y hasta un terror psicológico que solo se anestesia con la huida.

 

It's not a voyeuristic scene anymore. The adjective 'realistic' is a very short one. There is much more behind that moment than any bar in Manhattan. There is tension, uneasiness, a dreary atmosphere. There is a lack of conversation, of love, of hate, of any trace of humanity in something as human as a bar. And the one who sees it in his room at the Art Institute of Chicago can only feel cold and even a psychological terror that is only anesthetized by running away.



Nympheas, Monet

Hay contabilizadas más de una veintena de cuadros sobre nenúfares pintados por Monet, así que cada vez hay menos excusas para perderse unos minutos en la apacible agua estancada y en sus flores. Quizás la mejor experiencia que se puede vivir ante este subgénero de Monet sea en la fundación Beyeler , donde el agua no se detiene en el cuadro, prosigue hasta el lago exterior mientras suenan de fondo unos compases de La Mer de Debussy. Luego toca la desintoxicación de Impresionismo.

 

There are more than twenty paintings about water lilies painted by Monet, so there are fewer and fewer excuses to get lost for a few minutes in the peaceful stagnant water and its flowers. Perhaps the best experience that can be lived before this subgenre of Monet is in the Beyeler foundation, where the water does not stop in the painting, it continues until the outer lake while they sound in the background some compasses of La Mer de Debussy. Then it is time for the detoxification of Impressionism



El Grito, Munch

Esta serie de cuatro cuadros, más o menos dispersados por diferentes museos y colecciones noruegas, democratizaron el Expresionismo y aportaron horas de reflexión y charla en los psicólogos. No es un cuadro impresionante, ni grande, ni realista, ni –por supuesto- bello. Es un sentimiento universal, el objetivo máximo de todo arte y que provoca que cada año miles de personas se pongan cara a cara con este personaje cadavérico y sientan cierta empatía, desasosiego y hasta comprensión.

 

These four paintings, more or less scattered in different museums and collections in Norway, democratized Expressionism and provided hours of reflection and discussion among psychologists. It is not an impressive painting, nor large, nor realistic, nor -of course- beautiful. It is a universal feeling, the ultimate goal of all art and that every year causes thousands of people to come face to face with this cadaverous character and feel a certain empathy, uneasiness and even understanding.



La Libertad guiando al pueblo, Delacroix

Esta obra de Delacroix es mucho más que el símbolo de una Francia revolucionaria. Es la representación del valor, de la valentía y hasta del erotismo del liderazgo. Esa mujer, esa alegoría de la libertad con pechos descubiertos haciendo que renazcan las fuerzas, que se venza a la fatiga y se superen los miedos a la que no hay manera de decirle que no. Puro Romanticismo airado. Puro dopaje ante el inmovilismo.

 

This work by Delacroix is much more than the symbol of a revolutionary France. It is the representation of courage, bravery and even the eroticism of leadership. That woman, that allegory of freedom with her breasts uncovered, making strength reborn, overcoming fatigue and overcoming fears to which there is no way to say no. Pure angry romanticism. Pure doping in the face of immobility.



El Nacimiento de Venus, Botticelli

Una de las joyitas de la Galería de los Uffizi es esta aproximación casta al desnudo femenino que hizo en su día Botticelli. Gustó, gusta y gustará por la cantidad de información que alberga, por ser un paso más en la evolución de la pintura a finales del Quattrocento y por las veces que se ha imitado su composición y sus gestitos. Encontrárselo de frente tiene un puntito fan, un “hombre, cuánto tiempo sin vernos, no has cambiado nada” muy suculento.

 

One of the jewels of the Uffizi Gallery is this neat approach to the female nude that Botticelli made in his time. It was liked, and will be liked for the amount of information it holds, for being another step in the evolution of painting at the end of the Quattrocento, and for the number of times its composition and gestures have been imitated. Meeting it face to face has a little fan point, a very succulent "man, you haven't changed a bit".



Los fusilamientos del 3 de Mayo, Goya

Señoras y señores, con todos ustedes… la dignidad. Porque este cuadro es de lo que va, de cómo ser un héroe hasta el último segundo, de cómo la carne es putrefacta pero el alma es incorruptible. De cómo no hay cara en los verdugos porque éstos no la merecen. Es imposible no cruzarse con la mirada de este madrileño anónimo y sentir una mezcla de rabia y respeto. ¡Sí señor, compostura hasta el final!

 

Ladies and gentlemen, please welcome... dignity. This picture is what it's all about, how to be a hero to the last second, how the flesh is rotten but the soul is incorruptible. How there is no face in executioners because they do not deserve it. It is impossible not to cross the gaze of this anonymous Madrilenian and feel a mixture of rage and respect. Yes sir, composure up to the end!



La Gioconda, Leonardo da Vinci

Hay que verla para increparla, para pensar que está sobrevalorada, para odiar la maraña de fotógrafos de pacotilla que buscan su instantánea de gloria, para caer en que es un hombre, para imitar su sonrisa y para concluir que Leonardo da Vinci tiene obras muchísimo mejores, pero a ésta le sentó mejor el marketing.

 

You have to see it to be able to reproach it, to think that it is overrated, to hate the tangle of trashy photographers who look for their snapshot of glory, to realize that it is a man, to imitate his smile and to conclude that Leonardo da Vinci has much better works, but this one was better suited for marketing.



Las tres gracias, Rubens

¿Que no te crees que antes la carne, la chicha, el michelín, el faneguismo era el súmmum de la belleza? Pues aquí tienes a Rubens para demostrártelo. Las tres gracias es una de las obras más sensuales de todos los tiempos aunque rompa con los modelos actuales de belleza. El rollo mitológico solo fue una excusa para que Rubens desnudara sus instintos y pusiera en valor el desnudo femenino en el arte. A día de hoy no sorprende como antaño, aunque más de uno se ruboriza al ver sus 221 centímetros de alto colgando en el Prado .

 

Don't you believe that in the past fat was the summum of beauty? Well, here's Rubens to prove it to you. The three graces is one of the most sensual works of all time, even though it breaks with the current models of beauty. The mythological story was only an excuse for Rubens to undress his instincts and to emphasize the female nude in art. Today it is not as surprising as it used to be, although more than one blushes when seeing her 221 centimeters high hanging in the Prado .



El Guernica, Picasso