Buscar

"SUGAR IN YOUR EYES" DE NINA BACHMANN EN LA CAUSA GALERÍA



Hasta que no vi de cerca los cuadros de Sugar in Your Eyes de Nina Bachmann en La Causa Galería de Madrid no entendí bien lo que esta artista nos estaba queriendo decir. Al principio sólo veía personajes disfrutones, aparentemente felices y gozosos, pero no; nada más lejos de la realidad.

¿Y es que cómo podemos descifrar las expresiones faciales de jolgorio y deleite, y al contrario, las de suplicio o tormento? Las personas que viven en las pinturas de Nina Bachmann se mueven en esos terrenos de líneas difusas, trazadas a medias. La tentación del exceso y la fascinación por el goce viran hacia lo insalubre, a lo que intoxica.

En palabras de la artista, Azúcar en los Ojos alude a la "dolce vita", a lo que se ama, a la felicidad, a la hiperactividad. Más azúcar para obtener más energía, para alcanzar mayor placer.

Pero ojo, Nina nos advierte: Mucho azúcar estropea el postre. O no.

 

It was only when I saw Nina Bachmann's Sugar in Your Eyes acrylics at La Causa Galería in Madrid that I understood what this artist was trying to tell us. At first, I only saw happy and joyful characters, apparently cheerful and amused, but no, there was something else.

Where is the borderline between boundless enjoyment and letting oneself be carried away by la dolce vita and the danger of falling into excess, into what poisons and threatens to harm? How to decrypt the facial expressions of revelry and delight, and conversely, those of torment?

The people who live in Nina Bachmann's paintings move in these terrains of blurred, half-drawn lines. The temptation of excess and the fascination for enjoyment veer towards the unhealthy, the intoxicating. Sugar in the eyes alludes to la dolce vita, to what is loved, to happiness, to hyperactivity, also in macroeconomics, to overproduction and over productivity. More sugar for more energy, for more pleasure.

But, be careful, Nina says: too much sugar ruins the dessert. Maybe.







"Sugar in your eyes" es una reflexión a lo dañino del exceso. A lo adictivo del azúcar. Toda esa gente amarilla que vemos en sus obras bebiendo, fumando, charlando y comiendo están aparentemente felices, pero es más una pose que la realidad.

Y es que, nos quiere advertir Nina Bachmann en sus obras, si no lo controlamos bien, el azúcar puede convertirse en una droga potente y dañina. Para nuestra sociedad significa la búsqueda constante del siguiente exceso, la próxima intoxicación, el deleite y la euforia de la hipérbole. Más champán, más beneficio y más rápido, que rebose el azúcar. Es el ‘mojarse los labios’ al que te invitan los adultos cuando eres pequeño. “Sólo mójate los labios”, te decían, como si en realidad ellos no supiesen que una vez que lo has probado ya no hay marcha atrás.

Los primeros contactos con la tentación del exceso aparecen también con el azúcar. El dulce sienta bien, sube la moral en un día difícil, una al año no hace daño, etcétera. Después, aparece la incertidumbre, se calma el subidón de la glucosa y en su lugar queda la inquietud y el cuestionamiento.

 

All that yellow people in Nina's paintings, who enjoy themselves to the point of exaggeration, are in reality victims of themselves. "Sugar in your eyes"means the constant search for the next excess, the next intoxication, the delight and euphoria of magnification. More champagne, more profit and faster, more sugar overflow. It's the 'wet your lips' that adults invite you to when you're little. "Just wet your lips," they would tell you as if there was no turning back when you took the step to take a sip. The first contacts with the temptation of excess also appear with sugar. Sweetness feels good, it boosts morale on a difficult day. Afterward, uncertainty appears, the glucose rush subsides and in its place remains restlessness and questioning.






Nina Bachmann, nacida en 1990, es una artista que vive y trabaja en Munich, Alemania. Tras finalizar sus estudios de diseño en la Universidad de Ciencias Aplicadas, trabajó en una agencia gráfica hasta que decidió dedicarse por completo a la pintura. ​Como veis, las obras de Nina difuminan los contornos de la identidad convencional mientras se burlan juguetonamente de lo que la artista llama, "los absurdos de la alta sociedad". Los sujetos de sus obras están eufóricos, intoxicados y jubilosos. Se mueven en la perversión, viven en estado de excitación. Son sin género. Sin embargo, sus muecas de ansiedad delatan sus inseguridades y la persistente conciencia de que todo este exceso no puede durar. Es esta dualidad la que Nina pretende transmitir a sus espectadores, quienes, tal vez, al verse reflejados en el lienzo, están destinados a percibir un placer fragilizado en sus obras. Usando colores brillantes y chillones, Nina otorga a su audiencia un festín visual con el que atiborrarse mientras reflexiona sobre su propio lugar en las escenas que ve ante sí.

​Nina suele trabajar con acrílicos sobre lienzo, pero también crea esculturas con cerámica y da forma a sus figuras en objetos tridimensionales. También forma parte de la cervecería de Munich "Isarkindl", donde diseña la imagen de marca.

 

Nina Bachmann, born 1990 in Munich, is an artist who lives and works in Munich, Germany. After finishing her design studies at the University of Applied Sciences, she worked at a graphic agency until she decided to focus completely on painting.

Nina’s works blur the contours of conventional identity while playfully mocking what she calls “the absurdities of high society.” The subjects in Nina’s works are euphoric, intoxicated, and jubilant. They are kinky and in a state of arousal. They are even genderless. But their anxious grimaces betray their insecurities and the lingering awareness that all this excess cannot last. And it is this duality that Nina aims to convey to her viewers, who, perhaps seeing themselves reflected on the canvas, are meant to receive a “tenuous pleasure” from her works. Using bright and garish colors, Nina gives her viewers a visual feast upon which to gorge as they reflect on their own place in the scenes they see before them.

Nina usually works with acrylics on canvas, but she also creates sculptures with modeling clay and shapes her figures into 3d objects. Nina is also part of the Munich brewery “Isarkindl” where she mainly designs beer labels.




Llevo puesta una chaqueta de pana de COS, jersey de ZADIG & VOLTAIRE, pantalones de MISONI y botas de DAN JOHN

 

I'm wearing a corduroy jacket by COS, sweater from ZADIG & VOLTAIRE, pants by MISONI and boots from DAN JOHN.


Entradas relacionadas

Ver todo