UNA TARDE CON MARILYN EN MADRID
- The Trendy Man

- hace 2 días
- 4 Min. de lectura

No sé si fue el frío de diciembre o las luces de Navidad que me empujaron hasta el Conde Duque, pero lo cierto es que entrar en la exposición "Celebrando a Marilyn" fue como abrir una ventana a otro tiempo. Allí estaba yo, rodeado de vestidos que parecían aún brillar bajo los focos de Hollywood, zapatos que pisaron alfombras rojas y carteles de películas que marcaron generaciones.
La primera sensación fue de sorpresa: ¿cómo puede estar todo esto aquí, en pleno corazón de Madrid, y además gratis? Más de cien piezas originales, reunidas en un espacio que respira historia y glamour. Es como si Marilyn hubiera decidido pasar las fiestas con nosotros, recordándonos que los mitos nunca mueren. ¿Te animas a pasar una tarde con Marilyn en Madrid?
I don’t know if it was the December chill or the Christmas lights that pushed me toward Conde Duque, but stepping into the exhibition Celebrating Marilyn felt like opening a door to another era. Suddenly, I was surrounded by dresses that still seemed to shimmer under Hollywood spotlights, shoes that once walked red carpets, and movie posters that defined entire generations.
The first thing that struck me was the sheer surprise: how can all of this be here, right in the heart of Madrid, and completely free? More than a hundred original pieces, gathered in one space that breathes history and glamour. It’s as if Marilyn herself decided to spend the holidays with us, reminding everyone that legends never fade.



Entre Norma Jeane y Marilyn
Lo que más me impresionó no fueron los objetos en sí, sino la historia que cuentan. Porque detrás de cada vestido está Norma Jeane, la mujer real, y delante de cada cartel está Marilyn, el personaje que el mundo adoró. Esa tensión entre lo íntimo y lo público se siente en cada rincón de la exposición.
Recuerdo una frase suya que aparece en uno de los paneles: “Marilyn es como un velo que me pongo sobre Norma Jeane”. Y pensé: qué frágil y a la vez qué poderosa es esa construcción. Quizá por eso seguimos mirándola, porque en ella se mezclan la vulnerabilidad y el mito.
Between Norma Jeane and Marilyn
What impressed me most wasn’t just the objects themselves, but the story they tell. Behind every dress stands Norma Jeane, the real woman. In front of every poster shines Marilyn, the persona adored worldwide. That tension between the intimate and the public is palpable in every corner of the exhibition.
One quote of hers appears on the wall: “Marilyn is like a veil I put over Norma Jeane.” And I thought: how fragile and yet how powerful that construction is. Maybe that’s why we keep looking at her—because in Marilyn we see both vulnerability and myth.




Un planazo navideño
Salir de casa en Navidad y encontrarte con una exposición así es un regalo. Pasear por Malasaña iluminada, entrar en el Conde Duque y descubrir los secretos de Marilyn es un plan que combina cultura, nostalgia y celebración. Y si quieres redondear la experiencia, puedes quedarte a ver alguna de las películas que forman parte del ciclo paralelo: Con faldas y a lo loco, Los caballeros las prefieren rubias… verla en pantalla grande después de contemplar sus vestidos es casi un ritual.
A Perfect Christmas Plan
Finding a cultural gem like this during the holidays feels like a gift. Strolling through Malasaña lit up with festive lights, stepping into Conde Duque, and discovering Marilyn’s secrets is a plan that blends culture, nostalgia, and celebration. And if you want to make the experience even richer, you can stay for one of the screenings in the parallel film cycle: Some Like It Hot, Gentlemen Prefer Blondes… watching her on the big screen after seeing her dresses is almost ritualistic.



Lo que me llevo
Al salir, me quedé pensando en cómo los mitos se construyen y se mantienen vivos. Marilyn no fue solo una actriz: fue un símbolo de libertad, sensualidad y también de fragilidad. Ver sus zapatos, sus vestidos, sus imágenes, me recordó que detrás del icono había una mujer que buscaba su lugar en el mundo.
Y ahí está la magia de esta exposición: no es solo un despliegue de glamour, es también una invitación a reflexionar sobre la fama, la identidad y el poder de la imagen.
What I Took Away
As I left, I kept thinking about how myths are built and how they endure. Marilyn wasn’t just an actress—she became a symbol of freedom, sensuality, and fragility. Seeing her shoes, her dresses, her images reminded me that behind the icon was a woman searching for her place in the world.
That’s the magic of this exhibition: it’s not just a glamorous display, it’s also an invitation to reflect on fame, identity, and the power of image.



En resumen
Si alguien me pregunta qué hacer en Madrid estas Navidades, lo tengo claro: ir a ver a Marilyn al Conde Duque. Gratis, céntrica y con piezas únicas, es una oportunidad de oro para acercarse a una figura que sigue inspirando a generaciones.
Yo ya la viví como un pequeño ritual personal, y te aseguro que merece la pena.
In Short
If anyone asks me what to do in Madrid this Christmas, my answer is clear: go see Marilyn at Conde Duque. Free, central, and filled with unique pieces, it’s a golden opportunity to get closer to a figure who continues to inspire generations.
I experienced it as a small personal ritual, and I can tell you—it’s absolutely worth it.

LLevo puesta una gorra de HARLEY, jersey de ARKET, pantalones de COS y zapatos de ROBERTO BOTICELLI
I'm wearing a HARLEY cap, ARKET jersey, COS pants and ROBERTO BOTICELLI shoes






Comentarios