top of page
Buscar

EN EL LABERINTO DE GUILLERMO PÉREZ VILLALTA



Ver la maravillosa exposición de Guillermo Pérez Villalta en la Sala Alcalá 31 es como introducirse en su mente y adivinar todo su excepcional mundo interior.

La suya es una muestra sin pasillos lineales, con recovecos, espacios muertos y sorpresas a la vuelta de la esquina, como las que aparecen en muchos de sus enigmáticos cuadros que ha ido creando a lo largo de más de cuatro décadas. No en vano la exposición se llama “El arte como laberinto"

Humilde y cercano, Pérez Villalta es uno de los grandes nombres de la pintura española, su obra está en los principales museos de España y también en colecciones internacionales como el Museo Marugame Hirai en Japón o el Guggenheim de Nueva York.

Comenzó a pintar en los setenta, de forma autodidacta y aunque anticipó muchas de las premisas de renovación que se impondrían durante los ochenta, su obra es muy personal, no encaja en un único estilo.

Yo empecé a conocer su obra tras ver la última película de Pedro Almodóvar, Dolor y Gloria. En ella aparecían algunos cuadros del pintor en la casa del protagonista del film. Indagando un poco más, supe que ambos son amigos desde la época de la movida madrileña y que, incluso, participó como extra en alguna película del manchego.

Es verdad que toda su obra tiene un toque ochentero que, ahora más que nunca, vuelve a ser moderno.

Sus denominadores comunes son el color, el análisis de la luz, las geometrías y el juego de perspectivas. Siempre con el laberinto y una serie de elementos figurativos que recrean un ambiente con un toque místico y mágico.

Todo un genio, si señor.


 

When you see Guillermo Pérez Villalta's amazing exhibition at Sala Alcalá 31, it's like stepping into his mind and guessing his exceptional inner world.

His exhibition has no linear corridors, with nooks and crannies, dead spaces and surprises around the corner, like the ones that appear in many of his enigmatic paintings that he has been creating for more than four decades. It is not in vain that the exhibition is called "Art as a labyrinth".

Humble and approachable, Pérez Villalta is one of the great names of Spanish painting, his work can be seen in the main museums of Spain and also in international collections such as the Marugame Hirai Museum in Japan or the Guggenheim in New York.

He began painting in the seventies, as an autodidact, and although he anticipated many of the premises of renovation that would be imposed during the eighties, his work is very personal, it does not fit into a single style.

I began to know his work after seeing Pedro Almodóvar's last film, Dolor y Gloria. In it, some of the painter's paintings appeared in the house of the protagonist of the film. Investigating deeply, I found out that both are friends since the Movida Madrileña days and that he even participated as an extra in some of Almodóvar's films.

It is true that all his work has an eighties touch that, now more than ever, is once again trendy.

His common denominators are color, the analysis of light, geometries and the play of perspectives. He always uses the labyrinth and a series of figurative elements that recreate an atmosphere with a mystical and magical touch.



El pintor ha transformado de arriba a abajo la Sala Alcalá 31, que antiguamente era una iglesia, y le ha dado un cierto aire sagrado. Según el artista “es totalmente intencionado, el sentido religioso o lo trascendente es muy importante en mi obra. Hemos convertido la sala en una especie de templo, con capillas alrededor”.

En esta peculiar arquitectura, con forma de laberinto, se ubican alguna de las obras más famosas del autor y también algunas a las que más cariño tiene. “Autorretrato por la mañana”, por ejemplo, es la primera pintura plana que hizo y es en ella en la que por primera vez sintetizó su peculiar idea del eclecticismo y la combinación de diversos lenguajes.

Se nota una evolución en el color de sus pinturas, más vivo en las de los primeros años, y más sutil en las más recientes: “Me gustan los colores extraños, hago mis propios colores y me encanta”.

Sigue activo, trabajando todos los días. Además de diseñar objetos y pintar, ha creado una colección de joyas y tiene multitud de proyectos en cola, aunque reconoce que no le dará tiempo a acabarlos todos: "Tengo que elegir, la vida se va apagando".

Uno de los que más le apasiona es un encargo del Ayuntamiento de Tarifa para la Isla de las Palomas, “un lugar mágico”. “Me gustaría crear espacios laberínticos -explica-, que la gente lo pueda recorrer como si fuera un lugar de meditación, de belleza, sagrado”.

 

The painter has transformed Sala Alcalá 31, which was formerly a church, from top to bottom, and has given it a certain sacred air. According to the artist "it is totally intentional, the religious sense or the transcendent is very important in my work. We have turned the room into a kind of temple, with chapels all around it".

In this peculiar architecture, shaped like a labyrinth, are located some of the author's most famous works and also some of the ones he is most fond of. "Self-portrait in the morning", for example, is the first flat painting he made and it is in it that for the first time he synthesized his peculiar idea of eclecticism and the combination of different languages.

One can notice an evolution in the color of his paintings, more vivid in those of the early years, and more subtle in the more recent ones: "I like strange colors, I make my own colors and I love it".

He is still busy, working every day. In addition to designing objects and painting, he has created a jewelry collection and has a multitude of projects in the queue, although he recognizes that he will not have time to finish them all: "I have to choose, life is fading".

Among the ones he is most passionate about is a commission from the Tarifa Town Hall for the Isla de las Palomas, "a magical place". I would like to create labyrinthine spaces," he explains, "so that people can walk through it as if it were a place of meditation, of beauty, sacred".



Con motivo de la exposición se publicará un catálogo, que se configura más bien como "un libro de artista muy especial", en palabras del propio Pérez Villalta. Además, la Sala Alcalá 31 ofrecerá actividades paralelas a la exposición como encuentros con el artista y el comisario o visitas guiadas para público individual y grupos.

Así que no pierdas más tiempo y ve a perderte al laberinto. A veces la confusión es lo más lúcido que uno puede hacer mientras espera a que el COVID (o cualquier otra causa de angustia o desasosiego, que nunca faltan) escampe.

 

A catalog will be published to mark the exhibition, which is more like "a very special artist's book," in the words of Pérez Villalta himself. In addition, Sala Alcalá 31 will offer activities parallel to the exhibition such as meetings with the artist and the curator or guided tours for individuals and groups.

So don't waste any more time and come and get lost in the labyrinth. Sometimes confusion is the most lucid thing you can do while waiting for COVID (or any other cause of anguish or uneasiness, which is never lacking) to clear up.


Llevo puesto un traje de HUGO BOSS, jersey de cuello perkin de COS, botas de MARTINELLI y gafas de sol de PERSOL

 

I'm wearing a HUGO BOSS suit, COS perkin neck sweater, MARTINELLI boots and PERSOL sunglasses.

Entradas relacionadas

Ver todo

Blog de tendencias, moda y lifestyle masculino escrito por el periodista, blogger e influencer Miguel Biedma

Just Me, Myself and I
  • Facebook
  • X
  • Pinterest
  • Instagram
bottom of page